Profil de Parotez dira terroristak, gud...PhotosBlogListes Outils Aide

Parot

Photo 1 sur 1
20 avril

itziarren semea/el hijo de itziar/o fillo de itziar

  • Euskera
Itziarren semeak
ez du laguna salatzen...
Eta zakurren aurrean
tinko ta ixilik egoiten...

Itziarren semea: hori duk mutila!
nihor salatu baino nahiago du hila
harro egon liteke Maji neskatila,
espetxetik jali ta joanen zaio bila!
Maji neskatila, hori dun mutila!
Nihor salatu baino nahiago du hila!

- Haurra zer egin haute holan egertzeko?
- Ama, jo egin naute mintza arazteko
- Izenik eman al duk? Esan zak egia!
- Ez ama, ez dut eman! Jali naiz garbia!
- Jali haiz garbia?
- Bai ama, egia!
Ta amak eskeini zion klabelin gorria.

Itziarren semea: hori duk mutila!
nihor salatu baino nahiago du hila
harro egon liteke Maji neskatila,
espetxetik jali ta joanen zaio bila!
Maji neskatila, hori dun mutila!
Nihor salatu baino nahiago du hila!

Zazpi gizon nituen joka inguruan
Makilaz hartu naute ostikoz lurrean.
Bainan nik ez dut eman 
lagunen izenik!
ta hantxe galditu dira 
fitsik jakin barik!

Lau aldiz sartu naute urean burua
zangotik euki naute zintzilikatua
bainan nik ez dut eman lagunen izenik,
Ta hantxen gelditu dira filxik jakin barik!
Zangotik zintzilik, ni beti ixilik!
Ta hantxen gelditu dira fitxik jakin barik!

Itziarren semea: hori duk mutila!
nihor salatu baino nahiago du hila
harro egon liteke Maji neskatila,
espetxetik jali ta joanen zaio bila!
Maji neskatila, hori dun mutila!
Nihor salatu baino nahiago du hila!

Izerdia ta odola burutik behera
ezpainak urratu ta azazkalak atera
Bainan nik ez dut eman lagunen izenik,
ta hantxen gelditu dira fitxik jakin barik!
odolez beterik, ni beti ixilik!
Ta hantxen gelditu dira fitxik jakin barik!

Itziarren semea: hori duk mutila!
nihor salatu baino nahiago du hila
harro egon liteke Maji neskatila,
espetxetik jali ta joanen zaio bila!
Maji neskatila, hori dun mutila!
Nihor salatu baino nahiago du hila!

Itziarren semeak
ez du laguna salatzen
Eta zakurren aurrean
tinko ta ixilik egoiten.
Espetxerat igorri dute,
Amak ez du ezagutu
Ta Majik, pulliki pulliki,
Eman dioska bi musu.


  • Castellano

El hijo de Itziar
no denuncia al compañero...
Y ante de los perros
permanece firme y callado.

¡El hijo de Itziar: eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.
La muchacha Maji puede estar orgullosa
¡al salir de la cárcel ira a buscarlo!
¡Maji, muchacha, eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.

-Mi hijo, ¿qué te han hecho para aparecer asi?
-Ama, me han golpeado para que hable.
-¿Y has dado nombres? ¡Díme la verdad!
-No ama, ¡no los di! ¡He salido puro!
-¿Has salido puro?
-Es cierto, madre.
Y la madre le ofreció un clavel rojo.

¡El hijo de Itziar: eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.
La muchacha Maji puede estar orgullosa
¡al salir de la cárcel ira a buscarlo!
Maji, muchacha, ¡eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.

Siete hombres alrededor a golpes,
me han cogido a palos y pateado en el suelo.
Pero yo no he dado
nombres de compañeros.
Y se han quedado allá
sin saber nada.

Me han metido cuatro veces la cabeza en el agua
me han tenido colgado de las piernas
pero no he dado nombres de amigos.
¡Y se han quedado allá sin saber nada!
Colgado de las piernas, ¡yo siempre callado!
Y se han quedado allá sin saber nada.

El hijo de Itziar: !eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.
La muchacha Maji puede estar orgullosa
¡al salir de la cárcel ira a buscarlo!
Maji, muchacha, ¡eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.

El sudor y sangre resbalando
los labios heridos y las uñas arrancadas,
pero no he dado nombres de amigos
¡Y se han quedado allá sin saber nada!
Lleno de sangre, ¡yo siempre callado!
Y se han quedado allá sin saber nada.


El hijo de Itziar: ¡eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.
La muchacha Maji puede estar orgullosa,
¡al salir de la cárcel ira a buscarlo!
Maji, muchacha, !eso es un chaval!
Prefiere la muerte en vez de traicionar.

El hijo de Itziar
no traiciona al compañero.
Y ante los perros
firme y en silencio permanece.
Lo han mandado a la cárcel,
la ama no lo ha reconocido
Y Maji, suavemente,
Le ha dado dos besos...

 

  • Galego
O fillo de Itziar
non denuncia ao compañeiro...
E ante dos cans
permanece firme e calado.

O fillo de Itziar: iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.
A rapariga Maji pode estar orgullosa
ao saír do cárcere ira buscalo!
Maji, rapariga, iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.

-O meu fillo, que che fixeron para aparecer asi?
-Ama, golpeáronme para que fale.
-E deches nomes? Díme a verdade!
-Non ama, non os dei! saín puro!
-Saíches puro?
-É certo, nai.
E a nai ofreceulle un caravel vermello.

O fillo de Itziar: iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.
A rapariga Maji pode estar orgullosa
ao saír do cárcere ira buscalo!
Maji, rapariga, iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.

Sete homes ao redor a golpes,
colléronme a paus e pateado no chan.
Pero eu non dei
nomes de compañeiros.
E quedáronse alá
sen saber nada.

Metéronme catro veces a cabeza na auga
tivéronme colgado das pernas
pero non dei nomes de amigos.
E quedáronse alá sen saber nada!
Colgado das pernas, eu sempre calado!
E quedáronse alá sen saber nada.

O fillo de Itziar: iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.
A rapariga Maji pode estar orgullosa
ao saír do cárcere ira buscalo!
Maji, rapariga, iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.

A suor e sangue escorregando
os beizos feridos e as uñas arrincadas,
pero non dei nomes de amigos
E quedáronse alá sen saber nada!
Cheo de sangue, eu sempre calado!
E quedáronse alá sen saber nada.


O fillo de Itziar: iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.
A rapariga Maji pode estar orgullosa,
ao saír do cárcere ira a buscalo!
Maji, rapariga, iso é un rapaz!
Prefire a morte no canto de traizoar.

O fillo de Itziar
non traizoa ao compañeiro.
E ante os cans
firme e en silencio permanece.
Mandárono ao cárcere,
a ama non o recoñeceu
E Maji, suavemente,
Deulle dous bicos...
 
  • Català

El fill d'Itziar

no denuncia al company...

I davant dels gossos

roman ferm i callat.

 

El fill d'Itziar: això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair.

La noia Maji pugues estar orgullosa

al sortir de la presó ira a buscar-lo!

Maji, noia, això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair

 

-El meu fill, què t'han fet per a aparèixer així?

-Mare, m'han copejat perquè parli.

-I has donat noms? Digues-me la veritat!

-No, estimada, no els vaig donar! He sortit pur!

-Has sortit pur?

-És cert, mare.

I la mare li va oferir un clavell vermell.

 

El fill d'Itziar: això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair.

La noia Maji pugues estar orgullosa

al sortir de la presó ira a buscar-lo!

Maji, noia, això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair.

 

Set homes al voltant a cops,

m'han agafat a bastonades i patejat en el sòl.

Però jo no he donat

noms de companys.

I s'han quedat allà

sense saber gens.

 

M'han ficat quatre vegades el cap en l'aigua,

m'han tingut penjat de les cames,

però no he donat noms d'amics.

I s'han quedat allà sense saber gens!

Penjat de les cames, jo sempre callat!

I s'han quedat allà sense saber gens.

 

El fill d'Itziar: això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair

La noia Maji pugues estar orgullosa

al sortir de la presó ira a buscar-lo!

Maji, noia, això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de partir.

 

La suor i la sang relliscant,

els llavis i les ungles arrencades,

però no he donat noms d'amics!

Ple de sang, jo sempre callat!

I s'han quedat allà sense saber gens.

 

El fill d'Itziar: això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair.

La noia Maji pugues estar orgullosa

al sortir de la presó ira a buscar-lo!

Maji, noia, això és un xaval!

Prefereix la mort en comptes de trair.

 

El fill d'Itziar

no traïx al company.

I davant els gossos

ferm i callat roman.

Ho han manat a la presó,

la seva mare no ho ha reconegut

i Maji, suaument,

li ha donat dos petons...

 

 

 

/* se aceptan traducciones en todos los idiomas*/

11 mars

jo ta ke/sin parar/sense cedir/sen parar/sen pará

  • EUSKARAZ
Nik ez diat inoiz esango 
hire egin beharra zein den nik aspaldi eginela aukera...
JOTAKE IRABAZI ARTE

jaio ginen bai 
guda baten erdian
urteak pasa ta berdinean gaude
ez esan inoiz
hua bukatua dago
ez inoiz esan bidea amaitu da 

nik ez diat inoiz esango
hire egin beharra zein den
entzun jendearen ahotsa
JOTAKE IRABAZI ARTE

SU TA GAR gogoan gelditu barik jotake gogor etsaiari
SU TA GAR hemen gaude gau ta egunez 
jotake gogor etsaiari

jaio nintzen bai
guda baten erdian eta amorrua izan dut gurasotzat 
iritsiko da 
herriaren ordua
egindakoa ordaindu beharko dute

buru barruan .... tanten moduan 
eta amorrua izan dut gurasotzat
ezin konpondu hainbat eta hainbat kale
egindakoa ordaindu beharko dute

nik ez diat inoiz esango
hire egin beharra zein den
nik aspaldi egin nuen aukera
JOTAKE IRABAZI ARTE


SU TA GAR gogoan gelditu barik jotake gogor etsaiari
SU TA GAR hemen gaude gau ta egunez 
jotake gogor etsaiari

JO TA KE 
IRABAZI ARTE 
JO TA KE 
IRABAZI ARTE
  • CASTELLANO
Yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
SIN PARAR HASTA GANAR
nacimos 
en mitad de una guerra
pasaron los años
y estamos en las mismas

no digas jamas
esto esta terminado
no pienses jamas
que el camino ha terminado

yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
SIN PARAR HASTA GANAR
CON AFÁN sin parar de luchar
SIN PARAR duro con el enemigo
CON AFÁN aqui estamos dia y noche
SIN PARAR duro con el enemigo

nacimos
en mitad de una guerra 
y he tenido la rabia como padres
llegara el momento del pueblo
lo que habeis hecho lo tedreis que pagar

dentro de la cabeza...
y he tenido la rabia como padres
sin poder limpiar tantas calles
lo qu habeis hecho lo tendreis que pagar

yo nunca te voy a decir
cual es tu deber
escucha la voz de la gente
SIN PARAR HASTA GANAR
SU TA GAR sin parar de luchar
JO TA KE duro con el enemigo
SU TA GAR aqui estamos dia y noche

SIN PARAR HASTA GANAR
SIN PARAR HASTA GAAAR
  • CATALAN

Jo mai et diré quina és la teva obligació,
escolta les veus de les persones
SENSE CEDIR FINS GUANYAR!
Sí, vaig néixer enmig d’una guerra,
han transcorregut els anys
i estem a les - mateixes.
No diguis mai “això esta acabat”,
no pensis mai “el camí esta acabat”,
Jo mai et diré quina és la teva obligació,
escolta les veus de les persones
SENSE CEDIR FINS GUANYAR!
Su ta gar lluitant sense parar,
sense cedir dur al enemic,
Su ta gar. sense parar nit i dia.
sense cedir dur al enemic,
Sí, vaig néixer enmig d’una guerra,
i la ràbia he tingut com guia,
arribarà l’hora de la veritat,
ho fet hauran de pagar-ho.
El cap per dins (el) tinc lligat amb - cadenes,
i la ràbia he tingut com companya.
No es poden resoldre tants i tants danys,
hauran de pagar ho fet..
Jo mai et diré quina és la teva obligació,
jo fa temps que vaig optar sense cedir fins guanyar,
Su ta gar lluitant sense parar,
sense cedir dur al enemic,
Su ta gar, sense parar nit i dia.
sense cedir dur al enemic.
SENSE CEDIR, FINS GUANYAR!

 

  • GALEGO

Eu nunca che vou dicir
cal é o teu deber
escoita a voz da xente
SEN PARAR ATÉ GAÑAR
nacemos
en metade dunha guerra
pasaron os anos
e estamos nas mesmas

 

non digas xamais
isto esta terminado
non penses xamais
que o camiño terminou

 

eu nunca che vou dicir
cal é o teu deber
escoita a voz da xente
SEN PARAR ATÉ GAÑAR
CON AFÁN sen parar de loitar
SEN PARAR duro co inimigo
CON AFÁN aqui estamos dia e noite
SEN PARAR duro co inimigo

 nacemos
en metade dunha guerra
e tiven a rabia como pais
chegase o momento do pobo
o que fixestes terédelo que pagar 

dentro da cabeza...
e tiven a rabia como pais
sen poder limpar tantas rúas
o que fixestes terédelo que pagar

 

eu nunca che vou dicir
cal é o teu deber
escoita a voz da xente
SEN PARAR ATÉ GAÑAR
SU TA GAR sen parar de loitar
JO TA KE duro co inimigo
SU TA  GAR aqui estamos dia e noite

SEN PARAR ATÉ GAÑAR
SEN PARAR ATÉ GAÑAR

  • PATUÉS

 

Yo mai tem boy a dí

quino ye tuyo debé

sente la beu de la chen

sen pará fis guania

bams naixé al mixt d'una guerra

ban pasá els ans

y estem a les mesmes

 

No digues mai

isto no ye finalisat

no penses mai

que el camino ha terminat

 

Yo mai tem boy a dí

quino ye tuyo debé

sente la beu de la chen

sen pará fis guania

dan afán sen pará de llutiá

sen pará fort dan el enemic

dan afán así estem dia y nit

sin pará fort dan el enemic

 

bams naixé al mixt d'una guerra

y he teniu la rabia coma pais

arribará el moment del poble

ho que hebeis feto ho tendreits de pagá

 

Dintro del cap...

y he teniu la rabia coma pais

sen podé llempiá tantes carreres

ho que hebeis feto ho tendreits de pagá

 

yo mai tem boy a dí

quino ye tuyo debé

sente la beu de la chen

sen pará fis guaniá

SU TA GAR sen pará de llutiá

JO TA KE fort dan el enemic

SU TA GAR así estem dia y nit

 

Sen pará fis guaniá

sen pará fis guaniá